Не только «корабль пустыни»: почти 6000 слов о верблюдах в арабском языке. Парикмахер для корабля пустыни
Не только «корабль пустыни»: почти 6000 слов о верблюдах в арабском языке. Парикмахер для корабля пустыни

«Верблюд напоминает обо всем, что важно в жизни в условиях пустыни. Он обладает безграничным терпением и является самым сильным, но и самым нежным из животных», – говорит доктор философии Саад Соваян. Он многое знает о бедуинах Северной Саудовской Аравии и их верблюдах. Будучи профессором антропологии в Университете короля Сауда в Эр-Рияде, доктор Соваян посвятил десятилетия изучению устных преданий пустыни, языка, этнографии и культурного наследия, которые возникли в Ан-Нафуд аль-Кабир, или «Великой песчаной пустыне».


Саад Соваян утверждает, что у бедуинов всё, что связано с любовью и привязанностью: выражения, лексика и обычаи, так или иначе связано с верблюдами.

Например, арабское слово «ханин» означает «тосковать о чём-то». По словам профессора, оно заимствовано от характерного звука, который издает верблюд, когда тоскует по верблюжонку. Привязанность верблюда к своему ребенку очень сильна. «В то же время, – продолжает Соваян, – верблюд – невероятно сильное, выносливое и терпеливое животное, поэтому достойного человека часто сравнивают с верблюдом. Кроме того, тяжёлая ответственность за чью-то жизнь или лидерство (если вы, например, вождь племени), уподобляется ноше верблюда, несущего тяжелые грузы».

ÐаÑÑинки по запÑоÑÑ saad sowayan

Доктор Саад Соваян (слева) говорит, что верблюды буквально стали средством передачи устной традиции / Источник: urkevich.com

Записи и исследования Саада Соваяна демонстрируют тесные симбиотические отношения между верблюдами и людьми, которые развивались на протяжении 4000 лет с тех пор, как первые из этих животных были одомашнены, вероятно, где-то на юге Аравийского полуострова. Вместе с этим явлением появился необычайно сложный, постоянно развивающийся и загадочный корпус арабской «верблюжьей» терминологии. Причём это не просто отдельные слова или метафоры. Соваян объясняет, что верблюды буквально стали средством передачи устной традиции. Так, многие стихи в традиционном арабском жанре касыды зачастую содержат лирическое посвящение верблюду, который несёт на своей спине поэта с его стихами на большие расстояния. Таким образом, верблюды проникли в арабский язык и фольклор, а поэзия пустыни наполнена образами, метафорами, аллегориями, эпитетами и темами, которые так или иначе связаны с верблюдами.

Еще одним наблюдателем и исследователем этого этнографического и лингвистического явления был чешский профессор востоковедения начала 20 века, писатель, иллюстратор, фотограф и картограф Алоис Музиль. Он провел несколько лет, начиная с 1914, исследуя Северную Аравию, каталогизируя географические названия, словарь и историю. Он также переписывал бедуинские анекдоты, песни и стихи. Глава в его книге «Нравы и обычаи бедуинов Руала», опубликованной в 1928 году Американским географическим обществом, подробно описывает семантику, связанную с верблюдами.

Турецкие женщины сохраняют традицию верблюжьих боев.

Поэзия пустыни наполнена образами, метафорами, аллегориями, эпитетами и темами, которые так или иначе связаны с верблюдами / Источник: aramcoworld.com

Например, общеарабский термин, обычно используемый для верблюда – «ибл». А слово «джамал», которое иногда используется в разговорной речи, строго относится к верблюду мужского пола в возрасте от шести до двадцати лет. Его трехконсонантная (трехсторонняя) корневая структура (дж-м-л) совпадает с арабским словом «красота», однако между ними нет никакой очевидной лингвистической связи, хотя эти два слова очевидно похожи и рифмуются.

Среди верблюдов большой популярностью пользуется «нака», – самка верхового верблюда в возрасте старше пяти лет, так как она считается самой быстрой. И, конечно, в арабской поэзии часто используется этот термин как в сравнениях, так и в других поэтических тропах.

Чешский ученый-ориенталист Алоис Музиль. Он не только великолепно знал классический арабский язык, но и владел 35-ю арабскими диалектами. Кроме того, он настолько хорошо узнал и подружился с бедуинами, что был принят в их племя под именем Шейх Муса / Источник: en.wikipedia.org

Неудивительно, что для каждого периода жизни верблюда в арабском языке существует отдельное слово. Так, на четвертый год он называется «джид»; на пятый «тини», что означает «смена зубов», поскольку у него растут новые резцы. И так далее, пока в 20 лет верблюд не становится «фатыром» до самой смерти, а живут верблюды обычно от 30 до 40 лет.

Алоис Музиль вёл очень кропотливую работу, а мириады аспектов повседневной жизни и знания кочевников помогали ему записывать каждое слово и деталь, касающуюся верблюдов. Он изучал буквально всё, что связано с верблюдами, он поил их и пас стада, пел «верблюжьи» песни, пил из верблюжьего вымени и знал всё о сёдлах. Кроме того Музиль писал об арабской лошади, флоре и фауне пустыни, бедуинских шатрах, пище, одежде, поэзии, браке и других обычаях пустыни.

Верблюды занимают такое важное место в культурах от Северной Африки до Центральной Азии, что востоковед 19-го века Джозеф Фрайхерр фон Хаммер-Пургсталль записал 5774 арабских слова, связанных с верблюдами, включая не менее 30 слов, обозначающих только верблюжье молоко.

Джозеф Фрайхерр фон Хаммер-Пургсталль записал 5774 арабских слова, связанных с верблюдами, включая не менее 30 слов, обозначающих только верблюжье молоко / Источник: de.wikipedia.org

islamosfera
ДәуренДәурен
3 ай бұрын 647
0 пікір
Блог туралы
0
1144255 31 54 107 10